|
|
|
|
Autor |
Wiadomość |
Ankeszu
Dołączył: 05 Sty 2009
Posty: 837
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Krakau Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Pon 16:31, 30 Sie 2010 Temat postu: Pedro Calderon de la Barca - Książę niezłomny |
|
|
Znów nas droga wiedzie na Półwysep.
Książę niezłomny - El Príncipe constante (1629), jeden z ponad siedemdziesięciu dramatów napisanych przez Calderona i przy tym jeden z najbardziej znanych. Najznańszym tłumaczeniem (z dwóch o których słyszałam) zajął się Juliusz Słowacki, nieco "udoskonalając" oryginał; w uwadze w moim wydaniu ydawca ładnie to ujął - "chcąc dać dokładną miarę zachodzących tu różnic, trzeba by bodaj oba teksty wydukować obok siebie w całości". Jest tam jednak zasugerowane w pewnych miejscach, co jest myślą Słowackiego, a co autora hiszpanskiego.
Cytat: | "Książe niezłomny" to dramat oparty na autentycznym wydarzeniu: klęsce wojsk portugalskich pod Tangerem w 1437 r. Wziętego do niewoli infanta Fernanda pisarz uczynił wzorem męstwa, honoru i religijności. Odrzuca on dumnie warunki proponowane za jego uwolnienie przez Arabów i jako nędzarz toczy kolejne lata w jarzmie. Nawet w obliczu śmierci nie ugina się - pozostaje chrześcijańskim rycerzem bez skazy. |
Polecam do przeczytania (szukajcie a znajdziecie - za dwa złote nabyłam w kssięgarni to wydanie: [link widoczny dla zalogowanych] )
...i porozmawiamy ;)
Biorąc pod uwagę tłumaczenie, będzie to jakby mieszanka dwóch styli - oryginalnego, hiszpańskiego, i polskiego z czasów Słowackiego. I muszę dodać, że po pierwszych kilku stronach zdaje się, że Julek trochę tam dodał. Ciekawe, czy zmienił tym wymowę dzieła...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
|
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group | | UNTOLD Style by ArthurStyle
|
|
|
|
|
|